ASVh |
And this is the sign to you: You will find a Baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger. |
ASV |
And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger. |
Westcott and Hort |
και τουτο υμιν σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον και κειμενον εν φατνη |
Westcott and Hort Greek |
ASVh |
Strong's Exhaustive Concordance |
και |
And |
2532 kai kahee
Apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
τουτο |
this is |
3778 houtos hoo'-tos, including nominative masculine plural houtoi hoo'-toy, nominative feminine singular
haute how'-tay, and nominative feminine plural
hautai how'-tahee
From the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--
he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
See Greek for 846
See Greek for 3588
|
υμιν |
to you |
4771 su soo
The personal pronoun of the second person singular; thou:--
thou. See also 4571, 4671, 4675; and for the plural 5209, 5210, 5213, 5216.
See Greek for 4675
See Greek for 4571
See Greek for 4671
See Greek for 5209
See Greek for 5210
See Greek for 5213
See Greek for 5216
|
σημειον |
the sign |
4592 semeion say-mi'-on
Neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--
miracle, sign, token, wonder.
See Greek for 4591
|
ευρησετε |
You will find |
2147 heurisko hyoo-ris'-ko, a prolonged form of a primary heuro hyoo'-ro, which (together with another cognate form)
heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses
except the present and imperfect;
To find (literally or figuratively):--
find, get, obtain, perceive, see.
|
βρεφος |
a Baby |
1025 brephos bref'-os
Of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--
babe, (young) child, infant.
|
εσπαργανωμενον |
wrapped in swaddling clothes |
4683 sparganoo spar-gan-o'-o
From sparganon (a strip; from a derivative of the base of 4682 meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom):--
wrap in swaddling clothes.
See Greek for 4682
|
και |
and |
2532 kai kahee
Apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
κειμενον |
lying |
2749 keimai ki'-mahee
Middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--
be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare 5087.
See Greek for 5087
|
εν |
in |
1722 en en
A primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--
about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
See Greek for 1519
See Greek for 1537
|
φατνη |
a manger |
5336 phatne fat'-nay
From pateomai (to eat); a crib (for fodder):--
manager, stall.
|